Подпишись

Трилогия о Карлсоне — наивная детская сказка или неистовая социальная драма?

Трилогия о Карлсоне — наивная детская сказка или неистовая социальная драма? Взгляд на всем известные книги Астрид Линдгрен под нестандартным углом

Кадр из фильма Улле Хелльбума «Карлсон, который живёт на крыше» (1974)Трилогия о Карлсоне — наивная детская сказка или неистовая социальная драма?

Фамилия Карлсон — третья по распространённости в Швеции 
В Швеции в 2008 году было зарегистрировано более 200 000 человек, носящих эту фамилию

 
Возвращаясь к Карлсону в зрелом уме, начинаешь понимать, что Линдгрен таки была знакома с ним лично и эту будоражащую детские умы всего мира историю знает не понаслышке. А из самых, что ни на есть, первых уст. Ибо, придумать такое, ну никак невозможно.

Косвенное свидетельство чему мы и находим в дневниках младшей сестры писательницы — Ингегерд: «Впервые пухлый тролль с пропеллером навестил Астрид ранней весной 1954-го года, когда она, будучи прикованной к постели двусторонним воспалением легких, запила горькую кодеиновую микстуру от кашля стаканом рейнского рислинга позднего сбора».

Далее она рассказывает, как сама Астрид ей призналась, что в тот момент ее, получившую техническое образование, более всего взволновал вопрос: как Карлсон мог удержаться в воздухе ровно, имея классическую одновинтовую схему да при столь малом размахе лопастей — ведь тогда пропеллер должен вращаться с ******** скоростью, при которой вибрация движка поломает ему все кости, а теплоотдача раскалит останки до вишневого свечения, а само тулово, в отсутствие рулевого винта, компенсирующего обратное вращение, должно швырять по всей комнате, как воздушный шарик, внезапно вырвавшийся из свистка.

Что же касается явного вымысла, так это присутствие в саге квартирных воришек Филле и Рулле. Ну, в самом деле, откуда в квартале Вазастан города Стокгольма середины 50-х годов квартирные — ха! Воришки. Потому и прописаны они столь невнятно, с изрядной долей натяжки. Без фирменной линдгреновской изюминки. Как некий символ абсолютного, неприкрытого, первобытного зла из самых глубин шведского бессознательного — зла ничтоже сумнящеся совершающего омерзительные сердцу истинного буржуа преступления против собственности, — не жизни, заметьте, что для шведа жизнь — тьфу! краткий обессмысленный миг меж зачатьем и Вальгаллой: они летят из окон по всякому поводу, да и без повода тоже летят, — с неизменным условием качественного литературного катарсиса выпилить это самое зло из повествования в апофеотическом накале к ******. 

А для такого нужны крепкие руки и свободная от рефлексии мораль. Каковым и является Карлсон у Линдгрен — жестким, беспринципным троллем, в чем довольно легко убедиться, покурив, выражаясь поэтическим языком Лурки, литературный источник в оригинале. Который представляет собой, в голом остатке, неистовую социальную драму, утратившую весь свой исходный драматизм в переводе Лилианны Лунгиной, истинно уловившей тренд и сместившей таки силой своего гения симпатии читателя страны победившего шансона в этом поединке с ворами в сторону добродушного толстячка с пропеллером и патологической тягой к варенью.

источник:livejournal.com

Источник: https://econet.ru./

Понравилась статья? Напишите свое мнение в комментариях.
Комментарии (Всего: 0)

    Добавить комментарий

    Поделитесь!
    Что-то интересное